好宝贝托儿所
|
报名热线:
  • 网站首页
  • 关于我们
  • 行业新闻
  • 公司新闻
  • 员工风采
  • 招聘信息
  • 联系我们

相关栏目

联系我们

公司新闻
当前位置:官网首页 > 公司新闻 >

成千上万美国人跨州打疫苗

由于各州疫苗分配不均且接种疫苗规则都各不相同,不计其数美国人跨州打疫苗,扎堆去佛罗里达州等地。不少加拿大人也跑去美国佛罗里达州打疫苗。一些印度游览社开端打广告,宣扬“疫苗游览”。   It's the newest form of traveling during the pandemic: crossing state lines — or international waters — in hopes of getting the vaccine1. 新冠疫情期间,全球鼓起新的游览办法:跨过州界或公海,希望能打上疫苗。   At the beginning of the US vaccine rollout, essential workers and people 75 and older were the first groups with priority access. 在美国疫苗接种方案推行之初,必要岗位的工作人员和75岁及以上的老年人是第一批优先接种人群。   Now, the US includes more than 50 vaccination2 plans as each state has devised its own rules around who gets priority for a dose, according to The Guardian3. 据《卫报》报导,现在美国现已拟定了50多种疫苗接种方案,各州都拟定了自己的规矩,规则谁能够优先接种。   In New Jersey4, smokers6 can receive the vaccine before teachers do - and proof that you're a smoker5 is not required. In New York, psychologists and psychiatrists7 can get the vaccine along with essential workers. 在新泽西州,吸烟人士排在教师之前接种疫苗,并且无须供给证明。在纽约州,心理学家和精神病学家能够和必要岗位的工作人员一同接种疫苗。   As regulations change on who can get the vaccine and when they can get it, Americans are traveling near and far to get it. 跟着有关谁能接种疫苗以及何时能接种的规则发生变化,美国人四处奔波以取得疫苗。   Florida is a popular vaccine tourism destination due to the high priority given to those aged8 65 and older in addition to other vague eligibility9 requirements that attracted travelers from all over to take advantage of Florida's vaccine rollout. 佛罗里达州是一个受欢迎的疫苗游览目的地,该州优先考虑为65岁及以上人群接种,并且接种疫苗的其他资历要求不甚明晰,招引了各地的游客赶来接种。   Florida Gov. Ron DeSantis said in a press conference earlier this month that most of these visitors are in fact part-time residents, not so-called "vaccine tourists." 佛罗里达州州长罗恩·德桑提斯在本月早些时分的新闻发布会上说,大多数游客其实是短期居民,而不是所谓的“疫苗游客”。   "If they have a residence I'm totally fine with that," DeSantis said, according to the Wall Street Journal. "That's a little bit different than somebody that's just doing tourism and trying to come here. So we're discouraging people to come to Florida just to get a vaccine." 据《华尔街日报》报导,德桑提斯说:“假如他们有自己的住处,我完全能够承受(他们在本州打疫苗)。这和那些只来游览的人有点不同。因而咱们不鼓舞人们只是为了接种疫苗而来佛罗里达。”

1 vaccine      n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的 参阅例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
2 vaccination      n.接种疫苗,种痘 参阅例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是防备天花的办法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医师主张每十年打针一次破伤风疫苗。
3 guardian      n.监护人;守卫者,保护者 参阅例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
4 jersey      n.运动衫 参阅例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿戴共同,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
5 smoker      n.吸烟者,吸烟车厢,吸烟室 参阅例句:
  • His wife dislikes him to be a smoker.他妻子不喜欢他当烟民。
  • He is a moderate smoker.他是一个有控制的烟民。
6 smokers      吸烟者( smoker的名词复数 ) 参阅例句:
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
  • Chain smokers don't care about the dangers of smoking. 烟鬼好像不在乎吸烟带来的种种损害。
7 psychiatrists      n.精神病专家,精神病医师( psychiatrist的名词复数 ) 参阅例句:
  • They are psychiatrists in good standing. 他们是合格的精神病医师。 来自辞典例句
  • Some psychiatrists have patients who grow almost alarmed at how congenial they suddenly feel. 有些精神分析学家发现,他们的某些患者在忽然感到惬意的时分简直会振奋起来。 来自名作英译部分
8 aged      adj.年迈的,陈年的 参阅例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年迈,但是记忆力还好。
9 eligibility      n.合格,资历 参阅例句:
  • What are the eligibility requirements? 患者被选参与实验的要求是什么? 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回忆与展望
  • Eligibility for HINARI access is based on gross national income (GNI). 进入HINARI获取方案是根据国民总收入来鉴定的。

点击次数:  更新时间:2021-02-10 07:46  【打印此页】  【关闭】
上一篇:德国设立“新冠监狱”   下一篇:没有了
好宝贝托儿所
Copyright © 2013 关键词w66.com利来国际旗舰版-www.w66.com利来国 All Rights Reserved